Mevdûdî’nin eserlerinin büyük çoğunluğu Urduca yazılmıştır.
A) Tefsir, Hadis ve Siyer.
- Tercüme-i Türkçe’ye Durmuş Bulgur tarafından Tefhîmu’l-Kur’an Meali başlığıyla tercüme edilmiştir
- Tefhîmü’l-Kur’ân. Mevdûdî. Tercümânü’l-Kur’ân’-da 1942’den itibaren yayımlamaya başladığı Kur’ân-ı Kerîm tefsirini 1972’de tamamlamıştır. Müellif her sûreye bir giriş yazmış, bu bölümlerde sûrenin nüzulünü, o dönemin şartlarını ve İslâm davetinin karşılaştığı zorluklan ele almıştır. Mevdûdî. tercümesinde Kur’an’ı serbest bir metot takip ederek anlaşılabilir bir dille aktardığını ifade eder. Eser Arapça, Türkçe ve İngilizce gibi birçok dile çevrilmiştir.
- Kurbân ki Çâr Bünyâdî Istılâhayn; İlâh, Rab, “ibâdet, Dîn.
- Kur’ân aör Pîygâmber.
- Sünnet kî ÂHnî Hayşiyyet Mevdûdî’nin Tercümânü’l-Kur-ânda Dr. Abdülvedûd adlı bir şahısla sünnet ve hadis inkarcılığı konusunda yaptığı tartışmaların kitap haline getirilmiş şeklidir. N. Ahmed Asrar tarafından Sünnetin Anayasal Niteliği, Durmuş Bulgur ve Halid Zaferullah Daudi tarafından Sünnetin Anayasal Konumu başlığıyla Türkçe’ye tercüme edilmiştir.
- Sîret-i Server-i ‘Âlem. Mevdûdînin hayatının sonlarında kaleme aldığı Hz. Peygamber’İn hayatına dair eseridir. Kitabı N. Ahmed Asrar Tarih Boyunca Tevhid Mücadelesi ve Hz. Peygamberin Hayatı adıyla Türkçe’ye çevirmiştir.
B) Akaid.
- Dîniyyât. Türkçe dahil beili başlı bütün dillere çevrilen eser İslâm’ın temel prensiplerini içeren bir ders kitabı niteliğindedir.
- Dîn-i Hak.
- Hutabât .
- İslâm kâ Nizâm-i Hayât.
- Tevhîdu Risâlet aör Zin-degî Bdd Mevt kâ ‘Akli Sübût.
- Mes’ele-i Cebi u Kader.
C) Fıkıh.
- el-Cihâd fi’l-İslâm. Önce Cem’iyyet gazetesinde Şubat-Mayıs 1927 tarihleri arasında tefrika edilmiş. Sonra kitap halinde yayımlanmıştır.
- Resâ’il ü Mesâ’il. Eseri Yusuf Karaca Meseleler ve Çözümleri, Mahmud Osmanoğlu ve A. Hamdi Chohan İtikâdî, İktisâdi, Siyasî, Sosyal ve Fıkhî Meselelere Fetvalar adıyla Türkçe’ye tercüme etmiştir.
- Mürted kî Seza İslûmî Kânun meyn.
- İslâm aör Zabt-i Vilâdet.
D) Siyaset.
- Türkî meyn c/sa’iyön kî Halet. Türkiye’deki Hıristiyanların durumuyla ilgili bir kitaptır.
- İslâmî Tehzîb aör Vs key Usûl ü Mebâdî.
- Müselmân aör Mevcûde Siyâsî Keşmekeşim, Lahor 1937-1939 Tercümânü’l-Kurân’da yayımlanan siyasî yazılarının bir araya getirilmiş şeklidir.
- İslâm kâ Nazariyye-i Siyası.
- Mesele-i Kavmiyyet. Eserde müslümanların Hindistan’dan ayrılıp ayrılmaması konusunda o yıllarda çok tartışılan milliyetçilik meselesi ele alınmıştır.
- Tenkihât: İslâm aör Mağribî Tehzîb kâ Teşâdüm aör Us key Peyda Şude Mesâ’iJ per Muhtasar Tebşıra. Çetin Manisalı tarafından İslâm Dünyası Batı Uygarlığı adıyla Türkçe’ye çevrilmiştir.
- Tefhîmât. Bazı yazılarından derlenmiştir.
- Tecdîd ü İhya’-i Dîn. İslâm’da İhya Hareketleri başlığıyla Halil Zafir tarafından Türkçe’ye tercüme edilmiştir.
- İslâm aör Câhiliyyet .
- Tahrîk-i İslâmî kî Ahlâki Bünyâdeyn. Kitabı Ali Arşları İslâmî Hareketin Ahlâkî Temelleri ve Namık Yazıcı İslâmî Hareketin Dinamikleri adıyla Türkçe’ye çevirmiştir.
- Binâ’ü Beygâr Milletlerin doğuş ve çöküşü hakkındaki eserde tarihe ahlâk açısından bir bakış yapılır.
- İslâmî Riyaset: Felsefe, Nizâm-ı Kâr aör Uşûl-i Hükümrânı. Eseri Ali Genceli İslâm’da Hükümet ismiyle Türkçe’ye tercüme etmiştir.
- Islamic Law and Constitution. Mevdûdî’nin İslâm siyaset teorisi, İslâm anayasası gibi konularda daha önce yayımladığı bazı kitaplarla çeşitli makalelerinden derlenmiştir.
- Hilâfet aör Mülûkiyyet. Ali Genceli tarafından Hilafet ve Saltanat adıyla Türkçe’ye çevrilmiştir.
- İslâmî Hükümet kis Tarah Kâ’im hötihe.
- Tahrîk-i İslâmî kâ Â’ende Lâ’iha-i Amel.
- İslâmî Nizâm aör Mağribî Lâdînî Cumhûriyyât. İslâmiyet ve Batı’daki seküler demokrasi hakkındadır.
E) Eğitim.
- İslâmî Nizâm-ı Tacîîm aör Pakistan meyn Us key Nifaz kî cAmelî Tedâbir. İslâm’da eğitim ve bunun Pakistan’daki uygulamasına dairdir.
- Ta’iîmât.
F) Kadın.
- Perde. İslâm’da kadın ve örtünme konusunu ele alan eseri Ali Genceli ve Harun Ünal Hi-cab başlığıyla ayrı ayrı Türkçe’ye tercüme etmişlerdir.
- Müslim Havâtîn sey İslâm kâ Mutâlebât.
- Huküku’z-zevceyn. Türkçe’ye İslâm’da Aile Hukuku: Karı-Koca Hakları adıyla çevrilmiştir.
G) Diğer Eserleri.
- Mekâtîb-i Zindân.
- Kâdiyânî Mes’eie. Ahsen Batur tarafından Kadıyanîlik Nedir? adıyla Türkçe’ye tercüme edilmiştir.
- Selâ-ci/ca. İlk cildini Ali Genceli Selçuklular Tarihi 1 başlığıyla Türkçe’ye çevirmiştir.
- İnsân kâ Ma’âşî Mesele aör Us kâ İslâmî Hal. İslâm’da ekonomi üzerinedir.
- İslâm aör Cedîd Ma’âşî Nazariyyât. İslâm ve yeni ekonomik teoriler hakkındadır.
- Mekâtîb-i Seyyid Ebü’l-A’lâ Mevdudî Mevdûdî ve Cemâat-i İslâmî hakkında Doğu’da ve Batı’da çoksayıda çalışma yapılmıştır.
- Mevdudi Görüşleri, Fikirleri, Etkileri
- Mevdudi Kimdir, Ebu’l ala Mevdudi Hayatı, Biyografisi
TDV İslam Ansiklopedisi